DİĞER
"Derdim öz Türkçe ya da Osmanlıca kapışması değil: Okuma yolculuğumun öğrettiklerinden biri, önemli olanın sözcük seçimi değil, sözdizimi (sentaks) olduğudur. Hangi sözcükleri önceleyerek yazarsanız yazın (ya da çevirirseniz çevirin), dil estetiği demek olan ahengi bilmezseniz, ortaya çıkan metinden hayır gelmeyecektir. Bu da dil bilinci demek olan uyumlu sözcükleri birlikte kullanmakla ilgili bence."
Celâl Üster'in “Anılar, Eleştiriler, Söyleşiler” alt başlığıyla okurla buluşacak Bir “Çevirgen”in Notları kitabında Mamak Askerî Cezaevi'ndeki günlerine yer verdiği bölüm, K24 okurları için Tadımlık sayfalarımızda...
Türkiye’de felsefe çevirilerinin niteliksel ve niceliksel durumu üzerine ne söylenebilir? Zorluklar nelerdir? Sözü, akademi bünyesinde faaliyet gösteren "profesyonel" felsefecilere ve editörlere bırakıyoruz...
© Tüm hakları saklıdır.
↑ Yukarı çık